澳门新网站何道宽荣膺“翻译文化终身成就奖”4月3日,由中国外文局指导、中国翻译协会主办的2023中国翻译协会年会在北京召开澳门新葡萄新京威尼斯澳门威斯尼斯网站。下午举行的开幕会上传出喜讯,深圳大学教授、资深翻译家、八旬高龄的学术翻译“独行侠”何道宽荣膺翻译家个人的最高荣誉奖项“翻译文化终身成就奖”,他是深圳乃至广东省第一位获此殊荣的翻译家。
“翻译文化终身成就奖”由中国翻译协会于2006年设立,授予在翻译与对外文化传播和文化交流方面作出杰出贡献、成就卓著、影响广泛澳门威斯尼斯网站、德高望重的翻译家,是中国翻译协会设立的表彰翻译家个人的最高荣誉奖项。该奖项旨在鼓励我国广大翻译工作者向老一辈翻译家学习,继承和发扬他们的敬业精神,提高自身业务素质澳门威斯尼斯网站澳门新葡萄新京威尼斯,为繁荣我国翻译事业作出贡献。至今已有季羡林、许渊冲澳门新网站、杨宪益等38位翻译家获此荣誉称号。2023年澳门威斯尼斯网站,姜桂华澳门威斯尼斯网站、王凤祥、黄宝生澳门新网站、李顺然、李均报、阿尔根拜洪尔、方梦之澳门威斯尼斯网站、何道宽、庄绎传、张道一、朱威烈等11位翻译家被授予此奖项。
何道宽生于1942年,曾在四川外国语大学澳门威斯尼斯网站、深圳大学任教,曾任中国跨文化交际学会副会长澳门威斯尼斯网站、中国传播学会副理事长,现任中国传播学会终身荣誉理事等澳门威斯尼斯网站澳门威斯尼斯网站,重点从事文化研究和学术翻译40余年,获评《中国新闻传播学年鉴》学术人物、《中国新闻传播教育年鉴》名师风采人物。
从20世纪80年代起,他就致力于英文翻译人文社会科学代表性著作,迄今已经出版的译作达到110种,远超2500万字澳门威斯尼斯网站,涵盖了文学澳门威斯尼斯网站、历史澳门威斯尼斯网站澳门威斯尼斯网站、哲学、文化人类学澳门新网站、社会学、心理学、学、新闻传播学、国际关系学等多个学科。他的主要译著有《思维的训练》《裸猿》《文化树》《超越文化》《理解媒介》《传播学概论》《手机》《印刷机》《媒介环境学》《麦克卢汉精粹》《数字麦克卢汉》等。
作为国内引进麦克卢汉、跨文化传播和媒介环境学第一人,早在20世纪90年代互联网尚未全面兴起之时澳门新网站,何道宽就以前瞻性的眼光翻译了麦克卢汉的名著《理解媒介》,将麦克卢汉的理论学说引进国内。他对以麦克卢汉为代表的媒介环境学派的系统性翻译和研究、对新闻传播学经典学术著作以及跨文化传播学、媒介学研究前沿性著作的翻译,为我国新闻传播学的知识体系建设,为跨学科和新文科的发展做出了公认的巨大贡献。
他在忠实践行“信达雅”翻译文化优秀传统的同时,旗帜鲜明反对文化虚无主义,坚持文明互鉴的崇高理念,对其翻译的西方学术著作均采取客观审视、科学研究、辩证分析的态度澳门新网站,撰写了大量的评论,引导读者理性接受澳门威斯尼斯网站澳门威斯尼斯网站,体现了新时代守正创新的翻译文化精神。
“身逢盛世勤奋作舟,心驰学海遥望彼岸,我在学术翻译和中外沟通上做了一些工作,得到肯定澳门新网站,心有荣焉。”他接受采访时说澳门威斯尼斯网站,“学术翻译极其艰难,但我不以为苦澳门威斯尼斯网站,甘之如饴澳门新葡萄新京威尼斯。”(驻京记者 李萍)
13988888888